คอลัมน์ Lyrics Smash Face วันนี้มากับวง Palisades เป็นอีกวงที่น่าสนใจมากจากค่าย Rise Records เพลงที่เลือกมาแปลในวันนี้คือ “Let Down” งานจากอัลบั้มล่าสุดซึ่งก็ใช้ชื่ออัลบั้มตามชื่อวงไปเลย (Palisades)

“Let Down” คำนี้สามารถแปลได้หลายความหมาย แต่โดยรวมแล้วก็อยู่ในกรอบของความผิดหวัง (disappointed) ไม่ต้องอ้างอิงอะไรให้ยุ่งยาก ตัวเนื้อเพลงพูดถึงความผิดหวังซ้ำ ๆ จากผู้หญิงคนเดิม อารมณ์แบบเพลง “กลับไม่ได้ไปไม่ถึง” อะไรประมาณนั้น เนื้อเพลงก็สวย ทำนองก็สวย ฟังตอนจิบเบียร์ในวันฝนพรำก็โอเคดีนะ… พาไปเลี่้ยงหน่อย… เอ่อ ไปเสพเถอะค่ะเริ่มเลอะเทอะแล้ว!


“Let Down” – Palisades

I’ve been so good to you
Whatever you need
Not there for me
Expecting you to be
A remedy
Doin’ what you please
Still makin’ me sick
At the thought of you and me

ฉันทำดีกับเธอมาตลอด
ไม่ว่าเธอต้องการอะไรฉันก็พร้อมจะทำให้
หวังลึกๆว่าเธอจะเป็นเครื่องเยียวยาจิตใจฉันได้
คอยเอาใจเธอต่าง ๆ นานา
แต่มันกลับทำให้ฉันเริ่มเบื่อกับการมีเธอ

I stay with you
Then leave you for a week
Don’t answer calls
Or you’re hung up on me
I’m by the phone
And I wish I could breathe
I’m so good for you
But you’re so bad for me, yeah

ฉันยังคงอยู่กับเธอ
แต่ลองปล่อยให้เธอได้ทำอะไรๆบ้าง
ทั้งไม่รับสาย
หรือวางสายใส่ฉัน
ฉันอยากจะพักแล้ว
ทั้งที่ฉันทำดีกับเธอขนาดนี้
แต่เธอกลับไม่เคยทำดีกับฉันเลย

And it’s hard to believe
That it’s me that you’re missing
Now you’re trying to speak
And I don’t wanna listen

และตอนนี้มันก็ยากที่จะเชื่อว่า
กลับกลายเป็นเธอซะเองที่เป็นฝ่ายคิดถึงฉัน
ต่อให้เธอจะพยายามพูดอะไร
แต่ฉันไม่อยากฟังมันแล้ว

Cause you’re a let down
Let down
Cause you’re a let down
Let down

เพราะเธอมันไม่รักดี
คือความผิดหวัง
คือความเสียใจ

Gimme one reason to make it right, yeah
Anything at all for another try, oh oh
Cause you’re a let down
A let down

ลองบอกเหตุผลดีๆมาสักข้อสิ
เหตุผลอะไรก็ได้ที่เหมาะกับการอยู่ต่อ
เธอมันไม่รักดีเอง

Almost feel bad for you
You got my sympathy
I’m sober now
And I can finally see
With clarity
Yeah I can agree
You can take the heat
I’m sorry that I’m weak

ก็น่าเห็นใจเธออยู่
ตอนนี้เธอยังได้ความสงสารจากฉัน
เพราะฉันมึนๆอยู่ [อารมณ์แบบกรึ่มๆแล้ว สองจิตสองใจว่าจะให้อภัยดีไหม – ผู้เขียน]
สุดท้ายฉันก็ได้เห็นความชัดเจนแล้ว
และฉันก็ยอมรับมันได้
เธออยากจะโกรธก็เอาเลย
ขอโทษที่ฉันมันอ่อนแอ

I hate myself
For putting up with all your pointless fights
You were out to cheat
I blocked the phone
I bet we can agree
I’ve been good for you
But you’re so bad for me

ฉันล่ะเกลียดตัวเอง
ที่ต้องมาคอยทนกับการทะเลาะในเรื่องไม่เป็นเรื่อง
ฉันบล็อกเบอร์เธอเองแหละ
คราวนี้เราหายกันแล้วนะ
ฉันทำดีกับเธอมาตลอด
แต่เธอมันไม่เคยทำดีกับฉันเลย

Cause you’re a let down
Let down
Cause you’re a let down
Let down

เพราะเธอมันไม่รักดี
คือความผิดหวัง
คือความเสียใจ

Gimme one reason to make it right, yeah
Anything at all for another try, oh oh
Cause you’re a let down
A let down

ลองบอกเหตุผลดีๆมาสักข้อสิ
เหตุผลอะไรก็ได้ที่เหมาะกับการอยู่ต่อ
เธอมันไม่รักดีเอง

Cause you’re a let down
A let down
So we’re done

เธอมันไม่รักดี
เราจบกันแค่นี้เถอะ

And it’s hard to believe
That it’s me that you’re missing
Now you’re trying to speak
And I don’t wanna listen

และตอนนี้มันก็ยากที่จะเชื่อว่า
กลับกลายเป็นเธอซะเองที่เป็นฝ่ายคิดถึงฉัน
ต่อให้เธอจะพยายามพูดอะไร
แต่ฉันไม่อยากฟังมันแล้ว

Cause you’re a let down
Let down
Cause you’re a let down
Let down

เพราะเธอมันไม่รักดี
คือความผิดหวัง
คือความเสียใจ

Gimme one reason to make it right, yeah
Anything at all for another try, oh oh
Cause you’re a let down
A let down

ลองบอกเหตุผลดีๆมาสักข้อสิ
เหตุผลอะไรก็ได้ที่เหมาะกับการอยู่ต่อ
เธอมันไม่รักดีเอง

Chrissaree

Chrissaree

นักแปลลูกกระจ๊อกผู้แปลแต่เพลงที่ตัวเองเข้าถึง
Chrissaree
SHARE:Share on FacebookTweet about this on TwitterPin on PinterestShare on Google+Buffer this pageEmail this to someonePrint this page