ไม่รู้ว่าเพลงนี้จะเก่าไปไหม แล้วก็ไม่รู้ว่าจะมีชาว Headbangkok สักกี่คนที่ฟังวงนี้ ช่วงนี้ผู้แปลนอยด์ ๆ เพลงนี้เลยผุดขึ้นมา

“Sleep Well, Darling” เพลงนี้นั้นสื่อถึงการที่เราไม่ยอมปล่อยให้คน ๆ นึงไป เคยเป็นกันไหมเมื่อความรักมันสุดทาง เมื่อเขาคนนั้นอยากไปมีรักใหม่ เคยยื้อคนรักของเราไหมว่าเราจะทำให้ความรักครั้งนั้นๆมันดีขึ้นได้ แต่สุดท้ายแล้วเราก็แก้ไขหรือเปลี่ยนแปลงอะไรมันไม่ได้… งั้นก็ฝันดีแล้วกันนะ ที่รัก…

Who said love should be this hard
Who said hearts should break apart?
I know, maybe I should mend this
Pull out the glue, maybe I can fix this

ใครกล่าวว่าความรักมันยากเช่นนี้
ใครกล่าวว่าหัวใจเราต้องแยกจากกัน
ฉันรู้ว่าฉันอาจจะปรับปรุงตัวได้
ทิ้งเรื่องวุ่นๆนี้ไป ฉันอาจจะแก้ไขเรื่องนี้ได้

I’d approve of this change
If the change hadn’t meant you changed how you felt about me
It’s a treacherous thing, when the one that you love is finding a new love

ฉันก็อยากจะเห็นด้วยกับการเปลี่ยนแปลงในครั้งนี้
ถ้าการเปลี่ยนแปลงนี้มันไม่ได้หมายถึงความรู้สึกของเธอที่มีต่อฉันนั้นเปลี่ยนไป
มันก็เป็นสิ่งที่นิ่งนอนใจไม่ได้หรอก เวลาคนที่เรารักนั้นกำลังตามหารักใหม่

You’re running away from things that matter more than you know
You’re chasing a love that could never love you as much as I do

เธอกำลังวิ่งหนีจากสิ่งที่มีค่ามากกว่าที่เธอรู้
เธอกำลังไล่ลาหาความรักที่เขาไม่มีทางรักเธอไปได้มากกว่าที่ฉันรักเธอ

My eyes have seen these streets, I’ve walked this road
Every time I look back all I see is your face, my darling
My eyes have seen these streets, I’ve walked this road
Every time I speak my words just say, “don’t go” my darling

ดวงตาของฉันเคยเห็นถนนเหล่านั้น ฉันเคยเดินไปตามถนนเส้นนั้นมาก่อน
ทุกครั้งที่หันหลังกลับไป ฉันก็เห็นแต่ใบหน้าของเธอ ที่รัก
ดวงตาของฉันเคยเห็นถนนเหล่านั้น ฉันเคยเดินไปตามถนนเส้นนั้นมาก่อน
ทุกครั้งๆที่ฉันพูด คำพูดที่ฉันมี ก็มีเพียงแต่คำว่า อย่าจากไปเลย ที่รัก…

There’s some things that I’m left with
That make me believe this is hard
Like the bed that we slept in
It’s filled with the scent of our love

มีบางอย่างที่ฉันทิ้งไว้
สิ่งที่ทำให้ฉันเชื่อว่าเรื่องนี้มันยากเหลือเกิน
เช่นเตียงที่เราเคยนอน
มันเต็มไปด้วยไอรักของเรา

I can still hear your laughter bounce off the walls of our home
Late at night when you’re dreaming, are you dreaming of me?

ฉันยังคงได้ยินเสียงหัวเราะของเธอเหมือนมาจากกำแพงบ้านของเรา
ในยามดึกที่เธอกำลังฝัน เธอฝันถึงฉันอยู่รึเปล่า

You’re running away from things that matter more than you know
You’re chasing a love that could never love you as much as I do

เธอกำลังวิ่งหนีจากสิ่งที่มีค่ามากกว่าที่เธอรู้
เธอกำลังไล่ลาหาความรักที่เขาไม่มีทางรักเธอไปได้มากกว่าที่ฉันรักเธอ

My eyes have seen these streets, I’ve walked this road
Every time I look back all I see is your face, my darling
My eyes have seen these streets, I’ve walked this road
Every time I speak my words just say, “don’t go” my darling

ดวงตาของฉันเคยเห็นถนนเหล่านั้น ฉันเคยเดินไปตามถนนเส้นนั้นมาก่อน
ทุกครั้งที่หันหลังกลับไป ฉันก็เห็นแต่ใบหน้าของเธอ ที่รัก
ดวงตาของฉันเคยเห็นถนนเหล่านั้น ฉันเคยเดินไปตามถนนเส้นนั้นมาก่อน
ทุกครั้งๆที่ฉันพูด คำพูดที่ฉันมี ก็มีเพียงแต่คำว่า อย่าจากไปเลย ที่รัก…

My eyes have seen these streets, I’ve walked this road
Every time I look back all I see is your face, my darling
My eyes have seen these streets, I’ve walked this road
Every time I speak my words just say, “don’t go” my darling

ดวงตาของฉันเคยเห็นถนนเหล่านั้น ฉันเคยเดินไปตามถนนเส้นนั้นมาก่อน
ทุกครั้งที่หันหลังกลับไป ฉันก็เห็นแต่ใบหน้าของเธอ ที่รัก
ดวงตาของฉันเคยเห็นถนนเหล่านั้น ฉันเคยเดินไปตามถนนเส้นนั้นมาก่อน
ทุกครั้งๆที่ฉันพูด คำพูดที่ฉันมี ก็มีเพียงแต่คำว่า อย่าจากไปเลย ที่รัก…

Chrissaree

นักแปลลูกกระจ๊อกที่แปลแต่เพลงที่ตัวเองเข้าถึง ชอบฟังเพลงสายPost-Hardcore แต่ก็ชอบดูการ์ตูนDisney